{"id":435,"date":"2023-11-02T09:40:38","date_gmt":"2023-11-02T07:40:38","guid":{"rendered":"https:\/\/ambbucarest.esteri.it\/?page_id=435"},"modified":"2024-01-02T10:21:23","modified_gmt":"2024-01-02T08:21:23","slug":"traduzioni","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ambbucarest.esteri.it\/it\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-straniero\/traduzione-e-legalizzazione-dei-documenti\/traduzioni\/","title":{"rendered":"Traduzioni"},"content":{"rendered":"<h3>TRADUZIONI DI ATTI E DOCUMENTI<\/h3>\n<p>Si deve premettere che in Romania molto raramente vengono redatti atti e documenti su modelli plurilingue e pertanto nella quasi totalit\u00e0 dei casi, atti e documenti, vengono redatti esclusivamente in lingua romena.<\/p>\n<p>Tali documenti, per poter essere esibiti in Italia, devono essere tradotti in lingua italiana. La traduzione pu\u00f2 avvenire presso Traduttori Ufficiali romeni che molto spesso svolgono la loro attivit\u00e0 presso studi notarili. La firma del Traduttore Ufficiale deve essere poi autenticata dal Notaio Pubblico e la firma di quest\u2019ultimo deve essere apostillata (Convenzione dell\u2019Aja del 1961) presso la competente Camera Notarile.<\/p>\n<p>Solo in via del tutto eccezionale, quando non \u00e8 assolutamente possibile ricorrere ad un Traduttore Ufficiale romeno, la traduzione in lingua italiana del documento in lingua romena o la sua certificazione di conformit\u00e0 al testo originale pu\u00f2 essere effettuata dalla Cancelleria consolare di Bucarest.<\/p>\n<p>Tale servizio, salvo casi eccezionali previsti dalla legge, \u00e8 a pagamento (<a href=\"https:\/\/ambbucarest.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Tariffa-da-Affiggere-Albo-Cons-dal-I-Trim.-2024.pdf\"><strong><u>clicca qui<\/u><\/strong> <\/a>) e vedi gli articoli 70 e 72 della Tabella dei diritti consolari).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"TRADUZIONI DI ATTI E DOCUMENTI Si deve premettere che in Romania molto raramente vengono redatti atti e documenti su modelli plurilingue e pertanto nella quasi totalit\u00e0 dei casi, atti e documenti, vengono redatti esclusivamente in lingua romena. Tali documenti, per poter essere esibiti in Italia, devono essere tradotti in lingua italiana. La traduzione pu\u00f2 avvenire [&hellip;]","protected":false},"author":8,"featured_media":0,"parent":91,"menu_order":1,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-435","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ambbucarest.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/435","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ambbucarest.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ambbucarest.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ambbucarest.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ambbucarest.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=435"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/ambbucarest.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/435\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4302,"href":"https:\/\/ambbucarest.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/435\/revisions\/4302"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ambbucarest.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/91"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ambbucarest.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=435"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}